Плочката с новите текстове. Вероятно е била открадната от иманяри по време на разкопки на древен Вавилон. |
Live Science съобщава, че става дума за колекция от 80 и 90 глинени таблици с размери 11 см x 9.5 см. През 2011 година са били закупени от Sulaymaniayh Museum в град Сюлеймания, Ирак. Предишният притежател на таблиците остава анонимен, но се знае, че е от хората, които “захранват” черния пазар с антични артефакти. Според ръководството на музея откупуването е било единственият възможен начин да се сдобие с безценната колекция, която някога е била открадната от историческа местност в Ирак.
Макар да не са известни подробности около появяването на бял свят на глинените плочки, както и детайлите около откупуването им, водещи специалисти са на мнение, че са намерена при иманярски разкопки на мястото на древен Вавилон. Датирането им е от периода на Стария Вавилон, т.е. от около 2003 – 1595 г. пр.н.е.
Текстът от таблиците е преведен от професора във факултета по езици и култури от Близкия и Средния Изток в UCL Фарук ал Рави, с помощта на Андрю Джордж – асоцииран декан на същия факултет. Двамата още в началото на работата по превода откриват, че записаното на една от глинените таблици представлява начални и крайни строфи от петата част от Епоса за Гилгамеш и текстът ѝ добавя нови интересни детайли.
В ранните преводи на епоса за Гилгамеш под Кедрова гора се подразбира гора от ливански кедър (на снимката). |
“Може би най-изненадващото откритие, което следва от новите текстове е, че Кедровата гора в представите на древните вавилонци всъщност прилича на джунгла, огласяна от звуците на много екзотична фауна. Крясъци на маймуни, придружавани от трелите на най-различни видове птици - симфония (или какафония), която всеки ден е радвала слуха и доставяла удоволствие на Хумбаба”, пишат Ал Рави и Андрю Джордж в статия под заглавие: Back to the Cedar Forest: The Beginning and End of Tablet V of the Standard Babylonian Epic of Gilgamesh. “Става ясно, че Хумбаба не е “недодялан” великан, а изтънчен управител и поклонник на музиката, каквито са и царете на Вавилон. Но музиката, която той предпочита, е от по-екзотичен вид и се изпълнява от съвсем екзотични “музиканти”, пишат авторите на статията.
Статуя на Гилгамеш |
17 [Из] цялата гора се понесе песента на птица:
18 […] си отвръщаха една на друга, и шумът беше постоянен,
19 [Самотен(?)] щурец се включи в хора,
20 […] пееха песните си, правейки… тръбите да звучат силно.
21 Гривек изстена, гургулица му отговари.
22 [От призивите на] щъркел гората ликува,
23 [от песните на] франколини, гората ликува още повече.
24 [Маймуни майки] пееха силно, малките им крякаха:
25 [lкато оркестър(?)] от музиканти и барабанчици (?),
26 всеки ден отмерваха ритъма за радост на Хумбаба.
В текста се намират и още детайли от вътрешния морален конфликт, с който Енкиду и Гилгамеш се сблъскват, след като убиват Хумбаба – пазител на гората и приятел от детските години на Енкиду.
След убийството на Хумбаба и унищожаването на Кедровата гора, Енкиду изсича гората и изпотъпква цветята. После явно се разкайва за постъпката си. “В новия текст се усеща разкаянието му, след извършеният унищожителен акт. Безпокойството на Енкиду и Гилгамеш, пречупено през разбиранията на съвременния читател, може да се стори дори “екологично” нюансирано… Новооткритият текст с част от думите на Енкиду, добавя детайли, в които убийството на Хумбаба и унищожаването на Кедровата гора, се превръща за двамата в морално осъдим акт”, добавят авторите на превода.
303 “[Приятелю мой] ние изсякохме гората до голо,
304 [какво] ще отговорим пред Енлил и Нипур?
305 ‘[С] мощта си ти срази Пазача,
306 какво ти стана, та в гнева си, унищожи и гората?’ ”
Новите текстове още веднъж доказват, че въпреки хилядолетията, изминали от времето на написването им, епичните разкази за Гилгамеш все още има с какво да ни изненада, казват в заключение Ал Рави и Джордж.
Новооткритата клинописна таблица и преводът на текста от нея са изложени в музея в Сюлеймания, Ирак.
0 коментара:
Публикуване на коментар